Support forum of the software localization tool Sisulizer


Localization Tool for VB, Delphi, .NET, C#, VB.NET, XML, Online Help, HTML ... Home

Get in contact with the makers of Sisulizer.
Our forum is open for all questions around Sisulizer from customers and prospects.
Don't hesitate to register and ask. The Sisulizer team will answer ASAP.

Search     Help Home Sisulizer Website Download
Search by username
Not logged in - Login | Register 

 Moderated by: Renate.Reinartz, Markus.Kreisel, Jaakko.Salmenius, Ilkka.Salmenius
New Topic Reply Printer Friendly
Leverage Function etc. - Usage - Three simple steps to localize - Technical Support (You need to be registered at the forum to write) - Localization Tool for VB, Delphi, .NET, C#, VB.NET, XML, Online Help, HTML ...
AuthorPost
 Posted: Wed Sep 12th, 2007 01:01 pm
PM Quote Reply
Ann-Christin
Member
 

Joined: Fri May 11th, 2007
Location: Saarbrücken, Germany
Posts: 21
Status: 
Offline
Hi,

another question: is there a leverage or pretranslate function in SISULIZER?

Back To Top PM Quote Reply

 Posted: Wed Sep 12th, 2007 01:48 pm
PM Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Bedburg, Germany
Posts: 831
Status: 
Offline
Hello,

we don't do a translation leverage but something much less complicated :-)

For a translation leverage you need two projects. Localization project "a" was made for a software version 1.00 while project "b" was made for version 1.01. While these are two seperate projects the translations need to be leveraged from project a to project b not to loose a translation. In addition a diff must be made to find what is new and what was changed. If you make new software builds often this approach is very time consuming and complicated. Everything complicated process leads to many errors and problems.

In Sisulizer you need only one project. If you make a new build of your software, say 1.01, you simply use "Scan For Changes" -> http://www.sisulizer.com/swf/sisulizer-scanforchanges.shtml

Sisulizer finds all new and changed strings and marks them. With the strong filters you can find these strings easily. All existing translations are automatically re-used from one build to the next. We don't use the term translation leverage, because the original process needs two project files. Sisulizer needs only one. It is simpler and faster and we do not need a fancy buzz word for it. We simply call it after what it is doing: Scan For Changes.

A pre-translation can be done with our translation memory engines, e.g. with the optional WorldLingo service.

Best

Markus



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Quote Reply

 Posted: Mon Sep 17th, 2007 04:00 am
PM Quote Reply
Ann-Christin
Member
 

Joined: Fri May 11th, 2007
Location: Saarbrücken, Germany
Posts: 21
Status: 
Offline
Good morning again,

I am wondering if there is a runtime validation function in sisulizer? Or is the "run translated source" function used for that?

Back To Top PM Quote Reply

 Posted: Mon Sep 17th, 2007 05:15 am
PM Quote Reply
Jaakko.Salmenius
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Tokyo, Japan
Posts: 1641
Status: 
Offline
Good morning,

Sisulizer's runtime functions are used to change the UI language on run time. This means that you can start application in one language and later change the language to another.

We do not have any runtime validation functions. All validations are performed on Sisulizer during the translation process.

Jaakko



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Quote Reply

 Posted: Mon Sep 17th, 2007 08:40 am
PM Quote Reply
Ann-Christin
Member
 

Joined: Fri May 11th, 2007
Location: Saarbrücken, Germany
Posts: 21
Status: 
Offline
Is there a possiblility to detect strings that should not be translated, like e.g. internal software commands? Because in the wordpad sample i have localized for my thesis are the menu strings:
TEXT_POPUP (containing a few regular strings like Cut, Copy, Paste,... but also the string <<OLE VERBS GO HERE>> which also shows up in a few other menus)

MISC (containing the strings: Bold, Italic, Color,Underline, Left, Right, Center, Print Direct, Period, Space, Backspace, New Line, Pen, Lens)

and

COLOR_POPUP (containig different colors).

Those strings in capital letters represent internal commands, don't they. How should they be delt with? Should they just be marked "Read only"?

Sorry for bothering you that often!

 

Back To Top PM Quote Reply

 Posted: Mon Sep 17th, 2007 01:30 pm
PM Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Bedburg, Germany
Posts: 831
Status: 
Offline
Hi Ann-Christin,

I'm just a poor sales guy and I don't have an answer to that techical issue but... :twich:

Perhaps you should start a new thread for that where the responsible developers in our team can find it. It is now placed at the end of some thread dealing with something else.

Best

Markus




____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Quote Reply

Current time is 08:04 pm  
Localization Tool for VB, Delphi, .NET, C#, VB.NET, XML, Online Help, HTML ... > Technical Support (You need to be registered at the forum to write) > Usage - Three simple steps to localize > Leverage Function etc.



WowUltra 1.11 Copyright © 2007 by Jim Hale - Based on WowBB Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez

Sisulizer software localization tool - Three simple steps to localize